知ってた?和製英語「ミドルホール」

ゴルフ初心者
先生、「ミドルホール」って英語でなんて言うんですか?

ゴルフマスター
いい質問だね!実は「ミドルホール」は和製英語で、英語圏では通じないんだ。英語ではパーの数でそのまま呼ぶんだよ。

ゴルフ初心者
そうなんですね!じゃあ、パー4はどう言うんですか?

ゴルフマスター
そのまま「Par 4」または「a par-four hole」と言うよ。他のパーもパー3なら「Par 3」や「a par-three hole」のように言うんだ。
ミドル ホールとは。
「ミドルホール」は、ゴルフ用語でパー4のホールを指す和製英語です。日本では、パー5は「ロングホール」、パー3は「ショートホール」と呼びますが、これらの表現は英語圏では異なる意味になります。
ゴルフ用語における和製英語

スポーツの世界には、和製英語が数多く存在します。その中でも、ゴルフは特に和製英語が多いスポーツと言えるでしょう。例えば、ゴルフコースでよく耳にする「ミドルホール」という言葉も、実は和製英語なのです。海外では「Par 4(パー4)」と表現するのが一般的で、「ミドルホール」は通じません。
その他にも、「ニアピン」「ショートホール」「バンカー」など、ゴルフ好きなら誰もが使う言葉が和製英語であるケースは少なくありません。これらの言葉は、日本でゴルフが普及する過程で生まれ、定着していったと考えられます。
和製英語は、海外の人とコミュニケーションを取る際に誤解を生む可能性もあるため注意が必要です。しかし、一方で日本独自のゴルフ文化を象徴するものでもあり、その存在自体が興味深いと言えるでしょう。
ミドルホールとは?

ゴルフにおいて、パー4で2打目が打ちやすい距離にあるホールのことを指します。 ティーショットがうまくいき、グリーンを狙いやすい位置にボールが打てた時などに「ミドルホールだ!」と表現されます。しかし、これは日本でしか通じない和製英語です。英語では middle hole とは言わず、代わりに good position などを用います。
英語圏でのパー4の呼び方

ゴルフ好きなら一度は耳にしたことがあるであろう「ミドルホール」。実はこれ、日本で生まれた和製英語なのです。では、英語圏ではパー4のホールを何と呼ぶのでしょうか?
答えはズバリ、そのまま「Par 4」です。 シンプルですね!英語圏では、わざわざ別の呼び方はせず、パーの数でそのままホールを区別します。そのため、パー3は「Par 3」、パー5は「Par 5」と表現されます。
なぜ日本ではミドルホールと呼ばれるようになったのか?

ゴルフ好きなら誰もが一度は耳にしたことがある「ミドルホール」という言葉。実はこれ、れっきとした和製英語なのです。海外では「パー4」と数字で表現するのが一般的。なぜ日本では「ミドルホール」という呼び方が定着したのでしょうか?
諸説ありますが、有力とされているのが、かつて日本のゴルフ場ではパー3のホールを「ショートホール」、パー5のホールを「ロングホール」と呼んでいたことが関係しているという説です。その流れで、中間の距離のパー4は自然と「ミドルホール」と呼ばれるようになったと考えられています。
また、「ミドル」という言葉が日本語話者にとって親しみやすく、距離感をつかみやすかったことも、「ミドルホール」が広く普及した一因と言えるでしょう。
和製英語からわかる日本独自のゴルフ文化

ゴルフ好きなら誰もが使う「ミドルホール」という言葉。実はこれ、海外では通じない日本の和製英語なんです。海外では「パー4」のように、規定打数で呼びます。では、なぜ日本では距離でホールを区別するようになったのでしょうか?
その背景には、日本のゴルフ場の多くが山間部に位置しているという事情があります。アップダウンの激しいコースが多い日本では、距離が同じでも難易度が大きく異なるケースが頻繁に起こります。そのため、単純に規定打数で呼ぶよりも、実際の距離でホールの難易度を表現する方がより実態に即していたのです。
このように、一見不思議な和製英語ですが、その背景には日本独自のゴルフ事情が隠されているケースが多くあります。他のゴルフ用語も調べてみると、意外な発見があるかもしれません。